ruspeach: Learn Russian language with www.Ruspeach.com (Default)

SOUND: https://www.ruspeach.com/en/news/14387/

13 июня 1961 года легендарный советский космонавт Юрий Гагарин заложил первый камень в фундамент здания будущего музея космонавтики в городе Калуга (Россия). Музей был открыт для посетителей в 1967 году. Это первый в мире и крупнейший в России музей космической тематики, созданный при непосредственном участии советского инженера-конструктора Сергея Королёва и первого в мире космонавта Юрия Гагарина.

On June 13, 1961 the legendary Soviet astronaut Yury Gagarin has put the first stone to the base of the building of future museum of astronautics in the city of Kaluga (Russia). The museum was opened for visitors in 1967. It is the world first-ever and largest museum of space subject in Russia created with direct participation of the Soviet design engineer Sergey Korolyov and the first astronaut in the world Yury Gagarin.

музей [muzej] - museum
космонавт [kasmanàft] - cosmonaut, astronaut
камень [kamin`] - stone
инженер [inzhinèr] - engineer
космический [kasmicheskij] - cosmic
здание [zdanie] - building

Russian language test TORFL
ruspeach: Learn Russian language with www.Ruspeach.com (Default)

SOUND: https://www.ruspeach.com/en/news/7821/

Заканчивается второй год нашей семейной жизни. Муж до сих пор думает, что не ест кабачки и лук.
- The second year of our family life is coming to an end. My husband still thinks that he doesn't eat vegetable marrows and onion.

кабачок [kabachòk] - vegetable marrow, squash
лук [luk] - onion

Russian language
ruspeach: Learn Russian language with www.Ruspeach.com (Default)

SOUND: https://www.ruspeach.com/en/news/14390/

Кимберлитовая трубка Мир - это месторождение алмазов, открытое в 1955 году в Якутии (Россия). Карьер имеет глубину пятьсот двадцать пять метров и диаметр больше одного километра. Кимберлитовая трубка была открыта 13 июня 1955 года благодаря прогнозным картам советских геологов.

The kimberlite tube Mir is a diamond field found in 1955 in Yakutia (Russia). The pit has depth five hundred twenty five meters and a diameter more than one kilometer. The kimberlite tube was discovered on June 13, 1955 thanks to forecast cards of the Soviet geologists.7246

геолог [giolok] - geologist
пятьсот [pyat`sot] - five hundred
больше [bol`she] - bigger, more

Russian podcasts
ruspeach: Learn Russian language with www.Ruspeach.com (Default)

SOUND: https://www.ruspeach.com/en/news/10802/

На самом деле арахис - это не орех, а бобовый плод. Родиной арахиса считается Южная Америка. Испанские завоеватели привезли его в Европу, где европейцы часто использовали его вместо кофе. Позднее португальцы завезли арахис в Африку. Арахис очень питательный продукт, который может расти на бедных почвах. Ранее арахис считался едой бедняков, поскольку выращивать его было очень легко. Это очень вкусный плод, но у многих на него аллергия.

Actually the peanut is not a nut, but a bean fruit. South America is considered the homeland of a peanut. The Spanish conquerors brought it to Europe where Europeans often used it instead of coffee. Later Portuguese delivered a peanut to Africa. A peanut very nutritious product which can grow on poor soils. Earlier the peanut was considered as food of poor people as it was very easy to cultivate it. It is a very tasty fruit, but many people are allergic to it.

часто [chasto] - often
расти [rastì] - grow (up)
вкусный [fkùsnyj] - tasty
испанский [ispànskij] - Spanish
продукты [pradukty] - products, produces

Russian language test TORFL
ruspeach: Learn Russian language with www.Ruspeach.com (Default)

SOUND: https://www.ruspeach.com/en/news/10798/

13 июня 1912 года в Москве был открыт Государственный музей изобразительных искусств имени Пушкина. Инициатором создания и первым директором музея стал профессор Московского университета Иван Цветаев – отец знаменитой поэтессы Марины Цветаевой.

On June 13, 1912 Moscow Pushkin State Museum of Fine Arts was opened. The initiator of creation and the first director of the museum was professor of the Moscow University Ivan Tsvetaev who was the father of the famous poetess Marina Tsvetaeva.

университет [universitet] - university
профессор [prafesor] - professor
искусство [iskusstvo] - art
музей [muzej] - museum

Russian language teachers

Душ

13/6/19 01:36
ruspeach: Learn Russian language with www.Ruspeach.com (Default)

SOUND: https://www.ruspeach.com/en/news/7814/

душ [dùsh] - shower
душевая кабина [dushivàya kabìna] - shower cabin
мочалка [machàlka] - bast wisp

Other bathroom vocabulary:
Другие слова для ванной:
https://www.ruspeach.com/phrases/?section=216

Russian phrases audio
ruspeach: Learn Russian language with www.Ruspeach.com (Default)

SOUND: https://www.ruspeach.com/en/news/14391/

Город под куполом - это разновидность теоретической или вымышленной структуры, которая представляет собой большую урбанизированную область, помещённую под единую крышу. Города под куполом являются одной из повторяющихся тем в научной фантастике и футурологии начиная с первой половины двадцатого века. Различные авторы располагают их на Земле, Луне или других планетах.

Domed city is a kind of theoretical or fictional structure which represents a big urbanized area placed under a uniform roof. Domed cities are one of the repeating subjects in the science fiction and futurology since the first half of the twentieth century. Various authors describe them on the Earth, on the Moon or on other planets.

город [gòrat] - city (noun, m.)
автор [aftor] - author
теоретический [tiariticheskij] - theoretic
половина [palavina] - half
научный [nauchnyj] - scientific
область [oblast`] - province, region

Improve your Russian language
ruspeach: Learn Russian language with www.Ruspeach.com (Default)

SOUND: https://www.ruspeach.com/en/news/7817/

А куда пойдёте вы в этот вечер? [a kudà pajd'òti vy v èhtat vèchir] - And where will you go this evening?

Новодевичий монастырь, Москва, Россия
Novodevichy Convent, Moscow, Russia

Координаты GPS для Новодевичьего монастыря:
GPS coordinates of Novodevichy Convent:
N55.72611 E37.55627

Russian language online
ruspeach: Learn Russian language with www.Ruspeach.com (Default)

SOUND: https://www.ruspeach.com/en/news/7820/

через реку - over the river

через [zhèris] - over, through
Перейдите через... [pirijdìti chèris] - Cross... , go over...


Russian language test TORFL
ruspeach: Learn Russian language with www.Ruspeach.com (Default)

Добрый день [dòbryj dèn'] - Good afternoon.

Καλημέρα.
Buenos días.
Buon giorno.
中午好!
Guten Tag.
Bom dia.
Merhaba.
Bonjour.
Dobrý den.
こんにちは。

Учи русский с диалогами Ruspeach, это весело!
Learn Russian with Ruspeach Dialogues, it's fun!
https://www.ruspeach.com/dialogues/

Переведено на 12 языков.
Translated to 12 languages.


TORFL
ruspeach: Learn Russian language with www.Ruspeach.com (Default)

SOUND: https://www.ruspeach.com/en/news/1927/

День России [den' Rassìi] - Russia Day
С днём России! [s dn'om Rassìi] - Happy Russia Day!

Статья о "Поздравлениях и пожеланиях" тут -
Article about "Greetings and wishes" here - https://www.ruspeach.com/learning/5650/

Russian books
ruspeach: Learn Russian language with www.Ruspeach.com (Default)

12 июня 1950 года родился Полунин Вячеслав Иванович. Это советский и российский клоун. Долгое время актер жил и работал за рубежом. Спектакли Полунина много раз получали премии как лучшие спектакли года и различных фестивалей в Англии, Ливерпуле, Дублине, Барселоне.

On June 12, 1950 Polunin Vyacheslav Ivanovich was born. This is a Soviet and Russian clown. Long time the actor lived and worked abroad. Polunin's performances many times got awards as the best performances of year and various festivals in England, Liverpool, Dublin, Barcelona.

News about Russian language
ruspeach: Learn Russian language with www.Ruspeach.com (Default)

SOUND: https://www.ruspeach.com/en/news/1928/

Выставка акварели в Московском метро [Vystavka akvareli v Moscovskom metro] - Aquarelle exhibition in Moscow underground

выставка [vystavka] - exibition
вагон [vagon] - coach
метро [mitrò] - underground, metro
искусство [iskusstvo] - art

Russian news
ruspeach: Learn Russian language with www.Ruspeach.com (Default)

SOUND: https://www.ruspeach.com/en/news/14383/

Ординская подводная пещера находится в Пермском Крае в России. Эта подводная пещера притягивает опытных дайверов со всего мира. Пещера состоит из «сухой» и подводной части. Сегодня это самая длинная и одна из самых сложных подводных пещер России.

Orda underwater cave is located in Perm Krai in Russia. This underwater cave attracts skilled divers from around the world. The cave consists of a "dry" and underwater part. Today it is the longest and one of the most difficult underwater caves of Russia.

пещера [peshhera] - cave
сложный [slozhnyj] - difficult, compound, complex
сегодня [sivòdn'a] - today
опытный [òpytnyj] - experienced
длинный [dlìnij] - long

Russian language news
ruspeach: Learn Russian language with www.Ruspeach.com (Default)

SOUND: https://www.ruspeach.com/en/news/10776/

12 июня празднуется День России. Это день принятия Декларации о государственном суверенитете Российской Федерации, который празднуется с 1992 года и является нерабочим днем. В этот день в Москве на Красной площади традиционно проходят торжества, которые оканчиваются праздничным салютом.

On June 12 the Russia Day is celebrated. It is a day of adoption of the Declaration on the state sovereignty of the Russian Federation which is celebrated since 1992 and is a day off. This day in Moscow at Red Square traditionally there take place celebrations which are ends with festive salute.

красный [kràsnyj] - red
площадь [plòshit'] - square

Russian podcasts
ruspeach: Learn Russian language with www.Ruspeach.com (Default)

SOUND: https://www.ruspeach.com/en/news/14384/

Катунский хребет - это горный хребет с преобладанием высокогорного рельефа в Центральном Алтае, на территории Республики Алтай (Россия). Высшей точкой хребта является гора Белуха. Длина хребта составляет сто пятьдесят километров. На склонах хребта имеются около трехсот восьмидесяти ледников, кедровые леса и луга.

Katun Range is a ridge with prevalence of a mountain relief in the Central Altai, in the territory of Altai Republic (Russia).The highest point of the ridge is Mount Belukha. Length of the ridge is one hundred fifty kilometers. On the slopes of the ridge there are about three hundred eighty six glaciers, cedar woods and meadows.

пятьдесят [pit'disyàt] - fifty
километр [kilametr] - kilometer
республика [rispublika] - republic

Russian language teachers
ruspeach: Learn Russian language with www.Ruspeach.com (Default)

SOUND: https://www.ruspeach.com/en/news/14385/

Крокодил Гена (мультфильм) - это главный персонаж кукольного мультипликационного фильма Романа Качанова, выпущенного киностудией «Союзмультфильм» в 1969 году. А также это название мультфильма. Мультфильм был снят по мотивам книги Эдуарда Успенского «Крокодил Гена и его друзья» и пользовался в советское время большой популярностью.

Crocodile Gena (animated film) is the main character of the doll animated movie of Roman Kachanov which is let out by a film studio Soyuzmultfilm in 1969. And also this is the name of the animated film. This animated film has was based on Eduard Uspensky's book "A crocodile Gena and his friends" and enjoyed wide popularity in Soviet period.

фильм [fil`m] - film
название [nazvanie] - name, title
мультфильм [mul`tfil`m] - cartoon
главный [glàvnyj] - main
время [vrèm'a] - time

Russian language grammar
ruspeach: Learn Russian language with www.Ruspeach.com (Default)

SOUND: https://www.ruspeach.com/en/news/7813/

Можно пригласить вас на танец? - Can I ask you to a dance?

приглашать на танец - ask to a dance
приглашать [priglashàt'] - invite, ask
танец [tànits] - dance

Russian language news
ruspeach: Learn Russian language with www.Ruspeach.com (Default)

SOUND: https://www.ruspeach.com/en/news/10770/

Традиционно каждую вторую субботу июня в России отмечается День пивовара. Это главный отраслевой праздник отечественных производителей пива. Пивоваренная отрасль России сегодня — это один из динамично развивающихся отраслей российской экономики. Первые промышленные пивоварни в России возникли еще в 18 веке. В этот день организуются различные культурно-развлекательные и спортивные программы.

Traditionally every second Saturday of June in Russia the Brewer Day is celebrated. This is the main industry holiday of national producers of beer. The brewery industry of Russia is one of dynamically growing industries of the Russian economy today. The first industrial breweries in Russia appeared in the 18th century. This day various cultural and entertaining and sports programs are organized.

праздник [pràznik] - celebration, holiday, festival
главный [glàvnyj] - main
сегодня [sivòdn'a] - today
экономика [ehkanòmika] - economy (noun, f.)
суббота [subòta] - Saturday (Sat)
программа [pragrama] - program

Sounded Russian phrases
ruspeach: Learn Russian language with www.Ruspeach.com (Default)

SOUND: https://www.ruspeach.com/en/news/1924/

Весёлый разговорник [Vesyolyj razgovornik] - Funny phrasebook

Оно так и было, когда я пришёл! [Ono tak i bylo, kogda ya prishyol] - It already was like this when I came!
Позаботьтесь о моей лошади. [Pozabot'tes' o moej loshadi] - Take care of my horse.
Как мне пройти в самый опасный квартал в вашем городе? [Kak mne projti v samyj opasnyj kvartal v vashem gorode] - How do I get to the most dangerous neighborhood in your town?
Я хотел бы пожить у вас дома. [ya khotel by pozhit' u vas doma] - I would like to stay at your place.
Где мой зонт? Я тоже хочу быть гидом. [Gde moj zont? ya tozhe khochu byt' gidom] - Where is my umbrella? I want to be a guide too.
Могу я называть Вас Иннокентий? [Mogu ya nazyvat' Vas Innokentij] - Can I call you Innokentiy?
Кто Вы такой и что мне от Вас нужно? [Kto Vy takoj i chto mne ot Vas nuzhno] - Who are you and what do I need from you?
Здравствуйте, земляне. [Zdravstvujte, zemlyane] - Hello, Terranes.
Ничего, если я разведу костер? [Nichego, esli ya razvedu koster] - Is it okay if I make a fire?
Мне это не нужно, отговорите меня, пожалуйста. [Mne ehto ne nuzhno, otgovorite menya, pozhalujsta.] - I do not need this, please, discourage me from it.
Почему у моей комнаты сменили номер и там другие люди? [Pochemu u moej komnaty smenili nomer i tam drugie lyudi] - Why has my room number changed and why are there other people in there?
я не могу есть грибы, я им обещал [ya ne mogu est' griby - ya im obeshhal] - I can not eat mushrooms - I've promised them
Вы уже потратили чаевые, которые я давал вчера? [Vy uzhe potratili chaevye, kotorye ya daval vchera?] - Have you already spent the tips I gave you yesterday?
Говорите тише, я Вас всё равно не понимаю. [Govorite tishe, ya Vas vsyo ravno ne ponimayu] - Speak quieter, I cannot understand you anyway.
Отпустите, у меня есть право на звонок моему авокадо! [Otpustite, u menya est' pravo na zvonok moemu avokado] - Let me go, I have a right to call my avocado!

Sounded Russian phrases