ruspeach: Learn Russian language with www.Ruspeach.com (Default)

Лечебное растение чистотел растет практически по всему миру в тенистых местах, садах, парках, во дворах, в лесах. Он имеет в своем составе, помимо лечебных компонентов, около 20 ядовитых веществ, которые губительно действуют на многие болезнетворные бактерии и микроорганизмы. Чистотел имеет широкий спектр действия: обезболивающее, бактерицидное и другие.

The medical plant Chelidonium grows practically worldwide in shady places, gardens, parks, in the yards, in the woods. It has in addition to other medical components about 20 toxic agents which has a harmful effect on many pathogenic bacteria and microorganisms. Chelidonium has a wide spectrum of activity: anesthetizing, bactericidal and others.

Speak Russian

Цвет

11/6/19 10:42
ruspeach: Learn Russian language with www.Ruspeach.com (Default)

SOUND: https://www.ruspeach.com/en/news/7816/

цвет [tsvèt] - colour
цветок [tsvitòk] - flower
цветы [tsvit`y] - flowers
цветной [tsvitnòj] - colourful, coloured
цвет глаз [tsvet glas] - eye colour
Какого цвета у тебя глаза? [Kakòva tsvèta u tibyà glazà ] - What is your eye colour?
Какой у тебя любимый цвет? [kakòj u tib'a l'ubìmyj tsvèt] - What is your favorite color?
купите цветы [kupìte tsvet`y] - buy flowers

Russian phrases audio
ruspeach: Learn Russian language with www.Ruspeach.com (Default)

Байкало-Ленский заповедник был создан 5 декабря 1986 года. Он расположен на северо-западном побережье Байкала (Россия). Флора заповедника насчитывает около 130 видов грибов, 920 видов растений. В заповеднике обитает 52 вида млекопитающих, в том числе байкальская нерпа.

Baikal-Lena Nature Reserve was created on December 5, 1986. It is located on the northwest coast of Baikal (Russia). The flora of the reserve contains about 130 species of mushrooms, 920 species of plants. 52 species of mammals including the Baikal seal live in the reserve.

Russian books
ruspeach: Learn Russian language with www.Ruspeach.com (Default)

SOUND: https://www.ruspeach.com/en/news/14377/

11 июня 1812 года в Кронштадте родился Моллер Фёдор Антонович. Это русский художник и офицер. За картину, изображавшую семейство его отца, он был награждён от Академии большою золотой медалью. Самые известные картины Фёдора Моллера: "Проповедь апостола Иоанна", "Татьяна, отправляющая письмо к Онегину", "Битва Александра Невского со шведами" и многие другие.

On June 11, 1812 in Kronstadt Moller Fyodor Antonovich was born. This is a Russian artist and an officer. For his picture representing family of his father he was awarded from the side of Academy by a big gold medal. The most known pictures of Fyodor Moller: "The sermon of the apostle Ioann", "Tatyana sending the letter to Onegin", "Alexander Nevsky's fight with Swedes" and many others.

художник [khudozhnik] - artist
русский [rùsskij] - Russian
письмо [pis'mò] - letter
офицер [afitser] - officer
золотой [zolotoj] - golden
картина [kartìna] - picture
академия [akademiya] - academy

Russian podcasts
ruspeach: Learn Russian language with www.Ruspeach.com (Default)

SOUND: https://www.ruspeach.com/en/news/10771/

11 июня 1985 года спустя 6 месяцев полета советский космический аппарат "Вега-1" достиг окрестностей Венеры. Два идентичные межпланетные станции «Вега-1» и «Вега-2» были построены и запущены с разницей в 6 дней для исследования Венеры и кометы Галлея. Космические аппараты успешно выполнили свою миссию. В настоящее время они находятся в нерабочем состоянии на гелиоцентрической орбите.

On June 11, 1985 after 6 months of flight the Soviet spacecraft Vega-1 reached the vicinity of Venus. Two identical interplanetary stations "Vega-1" and "Vega-2" were constructed and launched with a difference in 6 days for researching of the Venus and the Comet Halley. Spacecrafts successfully executed the mission. Now they are in a non-working condition in a heliocentric orbit.

месяц [mèsits] - month
космический [kasmicheskij] - cosmic
станция [stàntsiya] - station
окрестности [okrestnosti] - neighborhood
Венера [vinèra] - Venus

Learn Russian language online
ruspeach: Learn Russian language with www.Ruspeach.com (Default)

SOUND: https://www.ruspeach.com/en/news/14378/

Банан - это не только вкусный плод, но еще и отличное средство против синяков. Для того, чтобы избавиться от синяка, приложите к нему кожуру банана на пятнадцать минут. Вы можете повторить эту процедуру несколько раз и синяк быстро исчезнет.

Banana is not only a tasty fruit, but also an excellent means against bruises. To get rid of bruise, apply a banana peel on it for fifteen minutes. You can repeat this procedure several times and your bruise will quickly disappear.

банан [banan] - banana
кожура [kazhurà] - skin, peel
пятнадцать [pyatnadtsat`] - fifteen
против [protif] - against, opposite
повторить [paftarit`] - to repeat
вкусно [fkùsna] - it tastes good

Russian language tests
ruspeach: Learn Russian language with www.Ruspeach.com (Default)

SOUND: https://www.ruspeach.com/en/news/14379/

Дивногорье - это возвышенность и музей-заповедник в Лискинском районе Воронежской области России. Музей здесь был основан в 1988 году, а в 1991 он получил статус музея-заповедника. Сегодня Дивногорье является одним из самых популярных и самых узнаваемых достопримечательностей Воронежской области.

Divnogorye is a plateau and memorial estate in Liskinsky district of the Voronezh region of Russia. The museum was founded here in 1988, and in 1991 it received the status of memorial estate. Today Divnogorye is one of the most popular and most recognizable sights of the Voronezh region.

турист [turist] - tourist
сегодня [sivòdn'a] - today
район [rajon] - region
музей [muzej] - museum

Learn Russian language online
ruspeach: Learn Russian language with www.Ruspeach.com (Default)

SOUND: https://www.ruspeach.com/en/news/1925/

Доброй вам ночи [dobroj vam nochi] - Have a good night
и хороших снов! [i khoroshikh snov] - and sweet dreams!

Russian language
ruspeach: Learn Russian language with www.Ruspeach.com (Default)

Памятка пешим туристам - Instruction for backpackers
Запомните! - Remember!
если Вы заблудились в лесу… - if you got lost in the forest…
Там и оставайтесь на месте! - Stay there at a spot!

(потому что вы нам не нравитесь) - (because we don’t like you)
(пожалуйста, не пытайтесь вернуться) - (please don’t try to come back)
(шутка. просто так будет легче вас найти) - (just kidding. it’s because it will be easier to find you)

Администрация заповедника - Reserve administration

Russian language lessons
ruspeach: Learn Russian language with www.Ruspeach.com (Default)

SOUND: https://www.ruspeach.com/en/news/1922/

Русская армия [rùskaja àrmija] - Russian army
солдат [saldàt] - soldier
командир [kamandìr] - commander
отдавать честь [atdavàt' chèst'] - to salute

Sounded Russian phrases
ruspeach: Learn Russian language with www.Ruspeach.com (Default)

SOUND: https://www.ruspeach.com/en/news/7811/

Он мешал делать мне домашнюю работу.
He was distracting me from doing my homework.

мешать [mishàt'] - disturb, distract

Russian language teachers
ruspeach: Learn Russian language with www.Ruspeach.com (Default)

SOUND: https://www.ruspeach.com/en/news/10762/

После смерти знаменитого русского писателя Льва Толстого его усадьба "Ясная Поляна" была превращена в музей. Народным комиссариатом было признано, что усадьба и все находящиеся в доме Толстого вещи имеют культурно-историческую ценность, являются национальным достоянием и находятся под охраной государства. Указ об этом вышел 10 июня 1921 года. Усадьба расположена в Щёкинском районе Тульской области, в 14 км к юго-западу от Тулы.

After death of the famous Russian writer Lev Tolstoy his estate "Yasnaya Polyana" has been turned into the museum. A national commissariat was acknowledged that the estate and all things in Tolstoy's house has cultural historical value and are national property under protection of the state. The decree about it appeared on June 10, 1921. The estate is located in Shchyokinsky district of Tula region, in 14 km to the southwest from Tula.

музей [muzej] - museum
район [rajon] - region
после [pòsli] - after(wards), later (on)
запад [zapat] - west
писатель [pisatel`] - writer

Russian grammar
ruspeach: Learn Russian language with www.Ruspeach.com (Default)

SOUND: https://www.ruspeach.com/en/news/14373/

10 июня 1936 года в Москве была основана крупнейшая советская и российская государственная киностудия мультипликационных фильмов. За восемьдесят лет существования киностудии на ней создано более полутора тысяч мультфильмов в самых разных жанрах и художественных техниках, многие из которых вошли в «Золотой фонд» мировой анимационной классики.

On June 10, 1936 in Moscow the largest Soviet and Russian state film studio of animated movies has been found. For eighty years of existence of the film studio made more than one and a half thousand animated films in most different genres and art technicians, many of which were included into "Gold fund" of world animation classics.

мультфильм [mul`tfil`m] - cartoon
мировой [miravoj] - world
художественный [khudazhistvenyj] - artistic
техника [tekhnika] - technique, machinery, engineering
советский [savetskij] - soviet

Russian language news
ruspeach: Learn Russian language with www.Ruspeach.com (Default)

SOUND: https://www.ruspeach.com/en/news/14374/

Шпинат - это растение, которое используется в кулинарии и применяется как при приготовлении салатов, так и в качестве одного из ингредиентов различных блюд. Древние люди начали культивировать шпинат более двух тысяч лет тому назад. Возможным местом возникновения культуры называют Иран или Кавказ. В шпинате много витаминов и микроэлементов.

Spinach is a plant which is used in cookery and is applied both at preparation of salads, and as one of ingredients of various dishes. Ancient people began to cultivate spinach more than two thousand years ago. Iran or the Caucasus are called the possible place of the appearance of this plant. There are a lot of vitamins and microelements in spinach.

шпинат [shpinàt] - spinach
салат [salàt] - salad
более [bolee] - more
тысяча [tysyacha] - thausand
культура [kul`tura] - culture
древний [drevnij] - ancient

Study Russian grammar
ruspeach: Learn Russian language with www.Ruspeach.com (Default)

SOUND: https://www.ruspeach.com/en/news/10763/

10 июня 1807 года был основан Ижевский оружейный завод, который в наши дни имеет название Концерн "Калашников". На Ижевском оружейном заводе изготовливали огнестрельное и холодное оружие, в том числе ружье Бердана и винтовку Мосина, противотанковые ружья Дегтярева и Симонова, авиационные пулеметы и пушку Березина, авиационные пушки Шпитального и Нудельмана-Суранова. В 1900 году на всемирной выставке в Париже охотничьи ружья завода получили золотые медали. В 1948 году здесь началось производство автомата Калашникова. В 2013 году завод получил название концерн "Калашников".

On June 10, 1807 the Izhevsk Gun factory which nowdays has the name Kalashnikov Concern was founded. Izhevsk Gun factory produced a fire and cold weapon, including a Berdan's gun and a Mosin–Nagant, Degtyarev and Simonov's anti-tank guns, aviation machine guns and Berezin canons, Shpitalny's and Nudelman's-Suranov's aviation guns. In 1900 at the world exhibition in Paris hunting weapons of the factory got gold medals. In 1948 the production of the Kalashnikov began here. In 2013 the factory received the name Kalashnikov Concern.

завод [zavot] - factory
золотой [zolotoj] - golden
холодный [khalòdnyj] - cold
выставка [vystavka] - exibition

Learn Russian language
ruspeach: Learn Russian language with www.Ruspeach.com (Default)

SOUND: https://www.ruspeach.com/en/news/14375/

Лётчик - это человек, управляющий летательным аппаратом (самолёт, вертолёт, планёр, дирижабль и так далее). Это может быть как профессией, специальностью, так и увлечением. Лётчики делятся на военных, гражданских и любителей. Существуют также лётчики экспериментальной авиации (лётчики-испытатели).

Pilot is a person operating the aircraft (a plane, a helicopter, a glider, an airship and so on). It can be as a profession, a specialty, and a hobby. Pilots are divided into military, civil and fans. There are also pilots of experimental aircraft (test pilots).

самолёт [samal'òt] - airplane
лётчик [lyòtchik] - a pilot
увлечение [uvlichenie] - enthusiasm
профессия [prafèsiya ] - profession

Russian books
ruspeach: Learn Russian language with www.Ruspeach.com (Default)

SOUND: https://www.ruspeach.com/en/news/10754/

Некоторые жуки имеют необычную технику питья. К примеру, намибский жук, который живет в пустыне, каждое утро совершает тяжелый путь на верхушку песчаной дюны, где он направляет свое тело против ветра, выпрямляет задние ноги и опускает голову. Капельки тумана, идущего с моря, постепенно собираются на его спине, а затем стекают в рот жуку.

Some bugs have unusual way of drinking. For example, a head-stander beetle which lives in the Namib desert, every morning makes a difficult way on a top of a sandy dune where he directs the body against the wind, straightens his hind legs and hangs the head. Droplets of the fog going from the sea are gradually gathered on his back, and then flow down in a mouth of a bug.

пример [primèr] - example
голова [galavà] - head
тяжёлый [tizhòlyj] - hard, heavy

Russian news
ruspeach: Learn Russian language with www.Ruspeach.com (Default)

SOUND: https://www.ruspeach.com/en/news/7658/

ванна [vànna] - bath
мыться [m`ytsa] - wash oneself
мылиться [m`ylitsa] - soap oneself, lather
пена [pèna] - foam

Other bathroom vocabulary:
Другие слова для ванной: https://www.ruspeach.com/phrases/?section=216

Russian language tests
ruspeach: Learn Russian language with www.Ruspeach.com (Default)

Дорогие друзья, мы создали игру для вас! Игра "Найди слово", играйте прямо сейчас, используя текстовые и аудио подсказки. -
https://www.ruspeach.com/handbook/findword.php

Dear friends we've created a game for you! The game "Find a word", play right now using text and audio hints.
https://www.ruspeach.com/en/handbook/findword.php

About TORFL test
ruspeach: Learn Russian language with www.Ruspeach.com (Default)

SOUND: https://www.ruspeach.com/en/news/10755/

Для того, чтобы научить собаку стоять на задних лапах, нужно поднять над ее головой лакомство и сказать "Возьми!". Отдавать лакомство нужно не сразу, а когда собака простоит в таком равновесии какое-то время. Если перемещать лакомство над головой собаки, то можно научить ее кружиться вокруг себя или танцевать.

For teaching a dog to stand on hind legs, you need to lift a delicacy over its head and say "Take!". It is necessary to give a delicacy not at once but when the dog stays some time in such position. Moving a delicacy over the dog's head you can teach it to turne around or to dance.

танцевать [tantsevat`] - to dance
стоять [stayat`] - to stay
сразу [srazu] - at once, right away
собака [sabàka] - dog
сказать [skazat`] - to say, to tell
время [vrèm'a] - time
научиться [nauchit`sya] - to learn
голова [galavà] - head

Learn Russian language